Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your question. This machine is an old type. I do not know t...
Original Texts
ご質問ありがとうございます。
この機種は古い機種です。
正確な原因はわかりませんが、恐らく経年劣化でボタンの色が変色したのだと思われます。
ボタンの動作確認したところ、全て問題なく作動しております。
あなたがこの機種を購入するなら、$210に値下げして販売させて頂きます。
非常に人気の高い機種です。
すぐに売れてしまう可能性もありますので、早めにご連絡頂ければ幸いです。
どうぞ、ご検討下さい。
この機種は古い機種です。
正確な原因はわかりませんが、恐らく経年劣化でボタンの色が変色したのだと思われます。
ボタンの動作確認したところ、全て問題なく作動しております。
あなたがこの機種を購入するなら、$210に値下げして販売させて頂きます。
非常に人気の高い機種です。
すぐに売れてしまう可能性もありますので、早めにご連絡頂ければ幸いです。
どうぞ、ご検討下さい。
Translated by
sujiko
Thank you for your question.
This machine is an old type.
I do not know the cause well, but color of the button probably has been changed due to passage of years.
I checked how the button works, and found that it works perfectly.
If you purchase this one, I will sell it to you by lowering to 210 dollars.
It is a very popular type.
As it might be sold out soon, would you contact me sooner?
I appreciate if you consider purchasing it.
This machine is an old type.
I do not know the cause well, but color of the button probably has been changed due to passage of years.
I checked how the button works, and found that it works perfectly.
If you purchase this one, I will sell it to you by lowering to 210 dollars.
It is a very popular type.
As it might be sold out soon, would you contact me sooner?
I appreciate if you consider purchasing it.