Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Re: EMS With a tracking number that I used to check the status of a produc...
Original Texts
件名:EMSの件
トラッキングナンバーで追跡したところ
確かに商品が郵便局へ持ち戻りとなっておりました。
今しがた該当の郵便局宛てに電話をし
弊社宛の再配達を依頼済です。
今日~明日中に、弊社に届く見込みです。
お客様へ宛てた商品の再発送ですが
あいにく明日が祝日にて
郵便局が休業となりますため
明後日11/24の発送となります
お急ぎのところ誠に恐れ入りますが
ご理解いただきますようお願い申し上げます。
トラッキングナンバーで追跡したところ
確かに商品が郵便局へ持ち戻りとなっておりました。
今しがた該当の郵便局宛てに電話をし
弊社宛の再配達を依頼済です。
今日~明日中に、弊社に届く見込みです。
お客様へ宛てた商品の再発送ですが
あいにく明日が祝日にて
郵便局が休業となりますため
明後日11/24の発送となります
お急ぎのところ誠に恐れ入りますが
ご理解いただきますようお願い申し上げます。
Translated by
hhanyu7
Re: EMS
With a tracking number that I used to check the status of a product, it is indeed being returned and kept at a post office.
I just called the post office to ask them to deliver it to our company again.
I expect it to be delivered today or tomorrow.
Regarding re-delivering your order, it will be shipped on November 24 because the post office will be closed tomorrow, which is a national holiday.
I know you want to receive it quickly, and I appreciate your understanding. Thank you.
With a tracking number that I used to check the status of a product, it is indeed being returned and kept at a post office.
I just called the post office to ask them to deliver it to our company again.
I expect it to be delivered today or tomorrow.
Regarding re-delivering your order, it will be shipped on November 24 because the post office will be closed tomorrow, which is a national holiday.
I know you want to receive it quickly, and I appreciate your understanding. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard