Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I called the forwarder but couldn't connect. I emailed them but I don't know...
Original Texts
Forwarderに電話したけれどつながらない。
彼らにメールをしましたがいつ返信がくるかもわからない。
本当に困っています。
私の代わりに電話してくれませんか?
インボイスを送ってくれたけれど、それでもだめだったのですか?
タグを付けなければ日本で販売
することはできないので、早くタグを配送してほしい。
彼らにメールをしましたがいつ返信がくるかもわからない。
本当に困っています。
私の代わりに電話してくれませんか?
インボイスを送ってくれたけれど、それでもだめだったのですか?
タグを付けなければ日本で販売
することはできないので、早くタグを配送してほしい。
Translated by
vytt
I called the forwarder but couldn't connect.
I emailed them but I don't know when they'll reply.
I'm really in trouble.
Could you call them on my behalf?
They sent me an invoice, but was even that no good?
If I don't attach the tag I can't sell in Japan, so I want them to deliver the tag soon.
I emailed them but I don't know when they'll reply.
I'm really in trouble.
Could you call them on my behalf?
They sent me an invoice, but was even that no good?
If I don't attach the tag I can't sell in Japan, so I want them to deliver the tag soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...