Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I handed over your order to a post office after finishing packing it....
Original Texts
こんにちは
お買上げの商品の梱包がおわり郵便局に届けました
追跡情報をインターネットで調べるには日本郵便のこちらのサイトです
AAA
一部の国にでは発送情報しか見れないかもしれません
それでは商品の到着まで何通かメールします。
ちょっとした日本の情報とか関連商品など差し障りのない内容ですのでご安心を
もしもプレゼント等で誰かに内緒にしているならメールは不要と教えて下さい
よろしくお願いします
Moton
お買上げの商品の梱包がおわり郵便局に届けました
追跡情報をインターネットで調べるには日本郵便のこちらのサイトです
AAA
一部の国にでは発送情報しか見れないかもしれません
それでは商品の到着まで何通かメールします。
ちょっとした日本の情報とか関連商品など差し障りのない内容ですのでご安心を
もしもプレゼント等で誰かに内緒にしているならメールは不要と教えて下さい
よろしくお願いします
Moton
Translated by
hhanyu7
Hello,
I handed over your order to a post office after finishing packing it.
Here is Japan Post's site for you to check a tracking number on the Internet.
AAA
Some countries may be only able to view a shipping information.
I will email you several times until your order will be delivered to you.
Such emails to be sent will contain a superficial information such as something about Japan or related products. So don't worry about it.
If your order would be a secret because, for example, it is a gift for someone, and you don't need to receive such emails, please let me know.
Thank you.
MOTON
I handed over your order to a post office after finishing packing it.
Here is Japan Post's site for you to check a tracking number on the Internet.
AAA
Some countries may be only able to view a shipping information.
I will email you several times until your order will be delivered to you.
Such emails to be sent will contain a superficial information such as something about Japan or related products. So don't worry about it.
If your order would be a secret because, for example, it is a gift for someone, and you don't need to receive such emails, please let me know.
Thank you.
MOTON
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard