[Translation from Japanese to English ] 1. I want you to confirm immediately. I placed an order from Japan. But I ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , a_hanako , hhanyu7 , yu510 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazuhiko at 30 Oct 2016 at 14:26 2752 views
Time left: Finished

1。
早急に確認してください。
私は日本から注文しています。
しかし私は間違えて注文をしてしまいました。
PAYPALで支払ったのですが、支払うクレジットカードを間違えました。
この注文をキャンセルしてください。
キャンセルが確認できたら、再度注文致します。
急いでいるので早急に対応をお願いします。

2.
私は支払いを済ませました。
この商品を早急に私の元に発送してください。
日本までどれくらいで到着しますか?
私は今後あなたから購入し続けます。
私にVIP割引をしていただけませんか?

1.
I want you to confirm immediately.
I placed an order from Japan.
But I made an error during the order process.
I used my PayPal to pay, but I used a wrong credit card.
Please cancel this order.
After I confirm my cancellation, I will order again.
I'm in a hurry, so please respond it as soon as possible.

2.
I have made a payment.
Please ship this product to me immediately.
How long will it take for my order to arrive in Japan?
I will continue to make a purchase from you in the future.
Will you give me a VIP discount?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime