Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Neck thickness... Comparing the neck thickness to a Gibson Les Paul, it seems...
Original Texts
ネックの太さ…Gibsonレスポールと比較してみましたが’59 Reissueレスポールと同じか少し小ぶりの印象で、2015年製スタンダードよりは太い印象を受けました。太めなネックでコシのあるレスポールトーンだと思います。
ネックの長さ…ギブソンスケールの定規でピッタリでしたのでミディアムスケールです。
引き続きご検討の程宜しくお願い致します。
ネックの長さ…ギブソンスケールの定規でピッタリでしたのでミディアムスケールです。
引き続きご検討の程宜しくお願い致します。
Translated by
atsuko-s
Regarding the width of the neck, I compared to Gibson Les Paul, and I got the impression that it would be the same or a little thinner than 59 Reissue Les Paul and thicker than Les Paul Standard for 2015. I think it is Les Paul's tone with a thicker neck and deep sound.
Regarding the length of the neck, it is medium scale since it fits to the ruler of Gibson scale.
Thank you very much for your continuous attention to the item.
Regarding the length of the neck, it is medium scale since it fits to the ruler of Gibson scale.
Thank you very much for your continuous attention to the item.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。