Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The product includes the main unit, controller, and memory card. I have teste...
Original Texts
商品は、本体、ACアダプター、コントローラー、メモリーカードです。動作確認でゲームをしましたが問題なく動作しています。
発送は、追跡番号と保険付きの発送をします。
通常、アメリカまでは1週間程度、購入の国によっては税関などの問題で時間がかかる場合があります。
発送は、追跡番号と保険付きの発送をします。
通常、アメリカまでは1週間程度、購入の国によっては税関などの問題で時間がかかる場合があります。
Translated by
transcontinents
The item includes main unit, AC adapter, controller and memory card. I played game to check operation, but it works without any problem. I will send it with tracking number and insurance.
Normally, it takes 1 week to US, depending on a country of purchase, it may take time due to customs issue etc.
Normally, it takes 1 week to US, depending on a country of purchase, it may take time due to customs issue etc.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 127letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...