Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am quite embarrassed. The item already arrived on September 12th. And she...
Original Texts
私は困っている。
商品は9/12に到着済。
そして彼女は9/13に返品について問い合わせてきた。
私は彼女の問い合わせの意味が理解できず質問をした。
問い合わせには「Customer stated that she does not want to pay for postage because she did not buy the item」とあった。
彼女が購入していなかったのであれば、「does not want to pay for postage」の意味がわからない。
商品代もpostageも支払いを望んでいない、なら私は理解できる。
だから私は彼女に質問をした。
「Thank you for your contact.Were you required additional postage?」
しかし彼女の返事はない。
突然9/22にチャージバックの知らせが来た。
私は何が問題なのかわからないのでサポートに質問をした。
しかしAmazonからの返事はない。
私は状況がわからない。
何の情報を提供すれば良いのでしょうか?
商品は9/12に到着済。
そして彼女は9/13に返品について問い合わせてきた。
私は彼女の問い合わせの意味が理解できず質問をした。
問い合わせには「Customer stated that she does not want to pay for postage because she did not buy the item」とあった。
彼女が購入していなかったのであれば、「does not want to pay for postage」の意味がわからない。
商品代もpostageも支払いを望んでいない、なら私は理解できる。
だから私は彼女に質問をした。
「Thank you for your contact.Were you required additional postage?」
しかし彼女の返事はない。
突然9/22にチャージバックの知らせが来た。
私は何が問題なのかわからないのでサポートに質問をした。
しかしAmazonからの返事はない。
私は状況がわからない。
何の情報を提供すれば良いのでしょうか?
I am in trouble now.
The product arrived on September 12.
And she inquired me about returning it to me on September 13.
I asked her some questions because I was unable to get the picture of her inquiry.
The inquiry showed "Customer stated that she does not want to pay for postage because she did not buy the item."
I do not understand the meaning of "does not want to pay for postage" unless she bought the item.
The product arrived on September 12.
And she inquired me about returning it to me on September 13.
I asked her some questions because I was unable to get the picture of her inquiry.
The inquiry showed "Customer stated that she does not want to pay for postage because she did not buy the item."
I do not understand the meaning of "does not want to pay for postage" unless she bought the item.
I could understand the situation if she does not want the product charges or postage.
So I asked her a question.
"Thank you for your contact.Were you required additional postage?"
But she has not replied to me.
Then I suddenly received a notice of the charge back on September 22.
I inquired the support about what was going on as I failed to see what the problem was.
Still Amazon has not given me any feedback.
I simply understand the current situation.
What information should I provide?
So I asked her a question.
"Thank you for your contact.Were you required additional postage?"
But she has not replied to me.
Then I suddenly received a notice of the charge back on September 22.
I inquired the support about what was going on as I failed to see what the problem was.
Still Amazon has not given me any feedback.
I simply understand the current situation.
What information should I provide?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 459letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $41.31
- Translation Time
- 10 minutes