Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The absorptive power will revert to normal when washed with water. You can us...

Original Texts
水洗いで吸着力が元通り。繰り返しお使いいただけます。

スタンドから外した時に粘着物などは付着しません。

ケーブルはデータ転送にも対応、モード切替スイッチ搭載で充電モード選択時は通常の2倍速で充電します。

アダプタの装着で充電コネクタ部分への砂や埃の侵入を防ぎます。
Translated by vytt
The absorptive power will revert to normal when washed with water. You can use it repeatedly.

When it comes off from the stand, don't use adhesive to stick it.

The cable is also compatible for data transfer, and since it's equipped with a mode change switch, when you select charging mode it will charge at 2 times the speed as normal.

Installing the adapter will prevent sand and dust entering the charging connector part.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
129letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.61
Translation Time
16 minutes
Freelancer
vytt vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...