Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Can you tell me whats wrong with this camera? Hi, is the price negotiable? ...
Original Texts
Can you tell me whats wrong with this camera?
Hi, is the price negotiable?
Also, do you know if this watch was ever serviced?
Is this original bracelet?
Ship in separate box from the other cameras I bought from you. I bought VX1000 #1 #2 and #3
Combine shipping for 3 VX1000?
Are you going to send me a label? To return that item or should I get eBay involved?
Hi, is the price negotiable?
Also, do you know if this watch was ever serviced?
Is this original bracelet?
Ship in separate box from the other cameras I bought from you. I bought VX1000 #1 #2 and #3
Combine shipping for 3 VX1000?
Are you going to send me a label? To return that item or should I get eBay involved?
Translated by
hhanyu7
このカメラの何が悪いのか教えてくれませんか?
こんにちは、この値段は交渉可能ですか?
それから、この時計は以前に修理されたことがあるかどうか知っていますか?
これはオリジナルのブレスレットですか?
あなたから購入したカメラとは別にして別個の箱で発送してください。私は、VX1000 #1#2#3を購入しました。
3つのVX1000を同梱で発送してくれますか?
その商品を返品するためにあなたはラベルを送りますか?あるいはeBayのインボイスをもらうべきでしょうか?
こんにちは、この値段は交渉可能ですか?
それから、この時計は以前に修理されたことがあるかどうか知っていますか?
これはオリジナルのブレスレットですか?
あなたから購入したカメラとは別にして別個の箱で発送してください。私は、VX1000 #1#2#3を購入しました。
3つのVX1000を同梱で発送してくれますか?
その商品を返品するためにあなたはラベルを送りますか?あるいはeBayのインボイスをもらうべきでしょうか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 356letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.01
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard