Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The left-handed Kentucky Dawg mandolin arrived undamaged yesterday. The pick...
Original Texts
The left-handed Kentucky Dawg mandolin arrived undamaged yesterday. The pickguard was off the mandolin and wrapped in bubble-wrap. Did you take it off for shipment to avoid the possibility of damage in transit? What kind of glue do you recommend to reattach it?
I've just started playing it, to give it a chance to get acclimated to the climate of the Blue Ridge mountains.
I sure would appreciate an information you know, and are able to share, ab
I've just started playing it, to give it a chance to get acclimated to the climate of the Blue Ridge mountains.
I sure would appreciate an information you know, and are able to share, ab
Translated by
chihiro861
左利きのケンタッキー州の中の良い友人のマンドリンは、昨日、傷一つなく到着しました。ピックガードは外されて気泡緩衝材で梱包されていました。輸送の際、トランジットでの損傷のリスクを避けるために、君が外したのですか。再びつけるためには、どんな種類の接着剤がお勧めですか。
ブルーリッジ山脈の天候を礼賛する機会を得るために、ちょうど、使い始めたところです。
君の情報に感謝します。
ブルーリッジ山脈の天候を礼賛する機会を得るために、ちょうど、使い始めたところです。
君の情報に感謝します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 449letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.11
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
chihiro861
Starter