Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] About us Hello, As I have earned only a few feedbacks, you may be very worrie...

This requests contains 580 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mayumits , n_jovie5 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by yamamuro at 28 Aug 2016 at 14:20 2097 views
Time left: Finished

About us
Hello,
As I have earned only a few feedbacks, you may be very worried to bid my auction.
However,I will provide courteous and responsive service.
If you are looking for a particular item that is not in my listing, please do not hesitate to contact me.
I will look it for you.

Thank you.

International Buyers - Please Note:
Import duties, taxes, and charges are not included in the item price or shipping cost.
These charges are the buyer's responsibility.
Please check with your country's customs office to determine what these additional costs will be prior to bidding or buying.

わたしどもについて
こんにちは。
私のフィードバック数が少ないので、私のオークション品を落札することに不安をお持ちかもしれません。
ですが、私は礼儀正しく責任を持って対応いたします。
出品していないものでも特定のものをお探しでしたらお気軽にご連絡ください。
あなたのためにお探しいたします。

よろしくお願いいたします。

国外からのバイヤー様はご留意ください。
輸入関税、税金と手数料は商品の価格や送料には含まれておりません。
これらはバイヤー様のご負担となります。
追加コストがいくら発生するか、ご入札、ご購入前に自国の税関にお問い合わせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime