Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I manage an inn in Japan. Located near the oc...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
私は日本で宿を経営しております。海の近くにあるため、ビーチで遊べる道具を宿泊客に貸しています。そこで知り合った仲間とスキムボードで遊んでいます。スキムボードを友人に売ることもあるのですが、小売店ではありません。
日本でも販売店があるのは知っておりますが、扱っている種類が少なく、購入方法も面倒なため、魅力的ではありませんでした。今後も同様の注文をしたいと思っておりますが、ご対応可能ですか。
商品の変更は可能です。購入可能な商品を教えてください。
私は日本で宿を経営しております。海の近くにあるため、ビーチで遊べる道具を宿泊客に貸しています。そこで知り合った仲間とスキムボードで遊んでいます。スキムボードを友人に売ることもあるのですが、小売店ではありません。
日本でも販売店があるのは知っておりますが、扱っている種類が少なく、購入方法も面倒なため、魅力的ではありませんでした。今後も同様の注文をしたいと思っておりますが、ご対応可能ですか。
商品の変更は可能です。購入可能な商品を教えてください。
Translated by
pandatraduction
Thank you for your email.
I am operating a lodging facility in Japan. As it is close to the beach, I am renting some equipment to my guests so that they can play on the beach. I also play with skimboards with people I met there. I sell skimboards to friends sometimes but it's not retail sale.
I know there are stores selling skimboards in Japan but they don't have a great variety, and it is a hassle to purchase so it's not attractive for me. I am intending to make the same kind of order in the future, I hope this is ok with you.
It is fine with me to swap items. Please inform me of the items that can be purchased.
I am operating a lodging facility in Japan. As it is close to the beach, I am renting some equipment to my guests so that they can play on the beach. I also play with skimboards with people I met there. I sell skimboards to friends sometimes but it's not retail sale.
I know there are stores selling skimboards in Japan but they don't have a great variety, and it is a hassle to purchase so it's not attractive for me. I am intending to make the same kind of order in the future, I hope this is ok with you.
It is fine with me to swap items. Please inform me of the items that can be purchased.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
pandatraduction
Standard
主な作業時間帯:16時~翌午前2時。
宜しくお願い申し上げます。
宜しくお願い申し上げます。