Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Would it be possible that you plan and design a product for us? Pajamas like...
Original Texts
私たちの企画デザインで商品を作ってもらうことはできますか?
日本ではいまこのようなパジャマがとても売れています。
パジャマのサイズについてはZARAと同じ規格でSサイズを作ってもらうこともできますか?
最新AWの全商品写真を送ってもらえますか?
タオルやパジャマの写真も併せてほしいです。
私から送ったサンプルのベッドカバーについては同じような商品の生産はできそうですか?
下記のサイズを作りたいと思っています。
今後送ってもらう全ての商品に日本語表記の洗濯タグは付いていますか?
日本ではいまこのようなパジャマがとても売れています。
パジャマのサイズについてはZARAと同じ規格でSサイズを作ってもらうこともできますか?
最新AWの全商品写真を送ってもらえますか?
タオルやパジャマの写真も併せてほしいです。
私から送ったサンプルのベッドカバーについては同じような商品の生産はできそうですか?
下記のサイズを作りたいと思っています。
今後送ってもらう全ての商品に日本語表記の洗濯タグは付いていますか?
Translated by
hhanyu7
Would it be possible that you plan and design a product for us?
Pajamas like this are selling well in Japan now.
Would it be possible to make pajamas in S size, which is the same spec as ZARA?
Would you kindly send me all pictures of the latest AW products?
I would like to have pictures of towels and pajamas as well.
Will it be possible to produce a product similar to a sample bed cover that I sent to you?
I would like to have it in the following sizes.
Will all of the products that you will send us in the future have a laundry care label in Japanese?
Pajamas like this are selling well in Japan now.
Would it be possible to make pajamas in S size, which is the same spec as ZARA?
Would you kindly send me all pictures of the latest AW products?
I would like to have pictures of towels and pajamas as well.
Will it be possible to produce a product similar to a sample bed cover that I sent to you?
I would like to have it in the following sizes.
Will all of the products that you will send us in the future have a laundry care label in Japanese?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard