Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Battersea Pie was founded in 2007 with the sole aim of making proper British ...

Original Texts
Battersea Pie was founded in 2007 with the sole aim of making proper British food and sharing it with as many people as possible. We want to make the best pie and mash there is!

Based in the heart of Covent Garden – the oldest market in London – we strive to provide a truly authentic and delicious British dining experience to everyone who walks through our doors.

At Battersea Pie all our pies are made with proper old-fashioned pastry, free range meat and fresh vegetables – all sourced where possible from the British Isles
Translated by ka28310
バターシー・パイは2007年に、正統な英国料理を可能な限り多くの人に味わってもらう、という目的のみのために創業された。最高のパイとムッシュトポテトを提供したい!との思いで。

コバート・ガーデンの中心で - ロンドン最古の市場であるが-彼らはわざわざお店のドアを開けて来店くださるお客様に、正真正銘の美味しい英国料理を楽しむという経験を提供するべく奮闘している。

バターシー・パイでは、彼らのパイは、適切で古典的なペストリー生地を使い、肉も新鮮な野菜も盛り付け自由として作成される。 - 可能な限りイギリス国内で調達できる材料を使っている。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
525letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.82
Translation Time
35 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact