Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ① Da Felice a Testaccio you can also find a unique winery, the result of care...

Original Texts

Da Felice a Testaccio you can also find a unique winery, the result of careful selection, which makes available to customers around 200 wines selected among the best wines on the whole Italian territory.

For today celebrates its 80th anniversary - single location from 1936 to Testaccio.


Deep fried restaurant, Italian and organic.
Champagne and Italian wines.


An Award Winning family run restaurant which has been operating since 2007.
Authentic Regional Persian Dishes is prepared daily.
Please bring the advert to get % discount rate only applies to 'Howtravel' Web users ! :)


Sleek, modern space with deli counter, grocery store and restaurant for gourmet French-Italian food
Translated by miha
①Da Felice a Testaccio (ダ・フェリーチェ テスタッチョ)では、客が慎重に吟味されたイタリア地域全体の約200種類のワインから最高のワインの選ぶことことができるユニークなワイナリーである。1936年から同じロケーションにおける開店80周年目である。

② イタリアのオーガニック揚げ物レストラン。 シャンパンとイタリアンワイン。

③ 2007年から運営されている受賞経験もある家族経営のレストラン。 本物のペルシャ地域料理を毎日提供している。
Howtravelのウェブユーザーは広告を持ち込めば%ディスカウントが適用されるので是非。

④ 食通のフランチ・イタリア料理のレストランや食料品店、現代的な空間のデリカウンター
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
678letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.255
Translation Time
24 minutes
Freelancer
miha miha
Starter
Hi, I'm Japanese and I'm currently living in Canada.
I mainly work with Japa...
Contact