Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I refunded you as you told me that you have not received the item, however I ...
Original Texts
商品が届いていないという事で返金しましたが、郵便局で調べたら配達済みだそうです
。証拠の書類もあります。メキシコ国内での荷物追跡は出来ないそうですが、配達完了の報告は郵便局より受けています。ebayへも報告します。Pay Palから請求書をお送りしました。早急に支払いをお願いします。
。証拠の書類もあります。メキシコ国内での荷物追跡は出来ないそうですが、配達完了の報告は郵便局より受けています。ebayへも報告します。Pay Palから請求書をお送りしました。早急に支払いをお願いします。
Translated by
marukome
I refunded you as you told me that you have not received the item, however I checked it at the post office and they told me that they had delivered it to you.
I also have a letter of proof. I heard that the item cannot be traced within Mexico, however the post office issued that it completed delivery. I will report this to ebay, as well. I sent you an invoice via Paypal. Please pay me instantly.
I also have a letter of proof. I heard that the item cannot be traced within Mexico, however the post office issued that it completed delivery. I will report this to ebay, as well. I sent you an invoice via Paypal. Please pay me instantly.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...