Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The notebook cover is not flat, with three-dimensional characters. Also, the...

Original Texts
ノートの表紙は凹凸があり、キャラクターが立体的なつくりになっています。
また、ノートのページは映画の場面が再現されているので、ファンにはたまりません。

Aの特徴的なボディ形状は、底にマグネットを内蔵することで地面の設置面の造形もリアルに再現しています。また、Bは足がが白く塗装され、メッキも汚れたイメージを再現しています。
Cは全身に10年の年月を感じさせる汚し塗装をしています。また、指は5本指と10本指を差し替えて使うことができます。

Translated by hhanyu7
The cover of a note is odd-shaped and the characters are created sterically.
Also, movie clips are reproduced on pages of the note, so fans are going to love them.

A's characteristic body configuration allows the shaped article on the mounting surface on the ground to be reproduced realistically by magnets that are built in the bottom. And B is painted in white and reproduced an image showing its true colors.
C is painted throughout the body in a way that appears to be dirty so that it shows its age of 10 years old. And the five fingers can be replaced with the ten fingers to use.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
38 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard