Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I cannot replay movie A, Does it include identical content with movie B? ...
Original Texts
動画Aが再生できないです。
動画Bと一緒の内容ですか?
itemAのホイールサイズは26インチのほうがよいと思います。
itemAはすでにどこかの国で売っているの?
ホイールが26インチでフレームサイズ42cmの場合、サドル高は何cm?
itemBのサドル高は何cm?
日本では26インチと27インチが一般的です。
タイヤのチューブをアメリカ式に変更できる?
動画Bと一緒の内容ですか?
itemAのホイールサイズは26インチのほうがよいと思います。
itemAはすでにどこかの国で売っているの?
ホイールが26インチでフレームサイズ42cmの場合、サドル高は何cm?
itemBのサドル高は何cm?
日本では26インチと27インチが一般的です。
タイヤのチューブをアメリカ式に変更できる?
Translated by
marukome
I cannot play the movie A.
Is the content same with movie B?
I think the wheel size of item A would better suit 26 inches.
Is the item A being sold in some other countries?
How many centimeters is it for saddle height when wheel is 26 inches and frame is 42 cm?
How high is the saddle of the item B?
In Japan, 26 inches and 27 inches are generally used.
Can I we change the tire tubes into American style?
Is the content same with movie B?
I think the wheel size of item A would better suit 26 inches.
Is the item A being sold in some other countries?
How many centimeters is it for saddle height when wheel is 26 inches and frame is 42 cm?
How high is the saddle of the item B?
In Japan, 26 inches and 27 inches are generally used.
Can I we change the tire tubes into American style?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...