Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 【Duration for applying fan club ticket】 Nov 25th (Wed) 2015, 18:00~23:59 Nov...

This requests contains 572 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , marukome , atsuko-s , teddym ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Jun 2016 at 13:52 2639 views
Time left: Finished

ファンクラブ限定「末吉秀太誕生日イベント」チケット受付詳細発表!!

末吉秀太から誕生日を記念して「ファンクラブのみなさんに感謝の気持ちを伝えたい!」という要望があり、急遽、ファンクラブ限定でトークイベントが決定しました!

ぜひ、ご参加ください!


【日程】
12月14日(月)

【一部】
受付:17:00~
開演:17:30~(予定)

Only for funclub member 'Syuta Sueyoshi's birthday event' ticket information is released!
From Shuta Sueyoshi, he wants to tell thanks to funclub members, so talk event is scheduled only for the members.

Please join!

Date
14th Dec

First
reception: 17:00-
start:17:30-(scheduked)

【二部】
受付:19:30~
開演:20:00~(予定)
※整理番号によって集合時間を設ける予定です。ご入金後に再度メールにてご連絡いたします。
※受付・開演時間は変更になる場合がございます。

■会場
渋谷 SHIDAXホール
東京都渋谷区神南1-12-13シダックスビレッジ2F

■料金
4,500円(税込)
※ドリンク付き
※メッセージカード付き。当日お渡しになります。
※未就学児入場不可

(second stage)
reception: 19:30-
Start:20:00-(scheduled)
※Meeting time will be announced by reference number. It will be informed by email after payment.
※reception and start time may change.

■Place
Shibuya SHIDAX Hall
SHIDAX village 2F, 1-12-13 Jinnan, Shibuya, Tokyo

■Fee
4,500JPY(with tax)
with drink
※with Message card(will be passed on the day)
※Preschooler not allowed to enter.



【ファンクラブチケット申し込み期間】
2015年11月25日(水)18:00~2015年11月30日(月)23:59

【受付対象会員】
2015年11月24日(火)23:59までにご入会(=ご入金)した方で2015年11月の以降有効期限お持ちの方
※2015年12月14日(月)時点で会員期限が有効な方のみご入場いただけます。
会員期限が切れている方はご入場いただけませんのでご注意ください。


詳細はファンクラブサイトにて!
http://fc.avex.jp/aaa/

【Duration for applying fan club ticket】
Nov 25th (Wed) 2015, 18:00~23:59 Nov 30th (Mon) 2015

【Target Members for the application】
You need to join the club (=complete payment) by 23:59, Nov 24th(Tue) 2015, and the expiration date should be more than Nov 2015.

※Only those whose membership expiration date is effective at the time of Dec 14th (Mon) 2015 can enter.
If the membership expiration date is expired, please be careful as you cannot enter.

For details, check it out at our fan club site!
http://fc.avex.jp/aaa/

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime