Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want to enable the bar by customizing fugofilter to get hoge to function co...
Original Texts
hoge を正しく機能させるために fugoFilter などを
カスタムして bar を有効にさせようと思っています.
どなたかこのカスタムの影響を教えていただけないでしょうか?
以下の2点のカスタムを考えています.
・xmlにbarの記述を許可する
・bar=falseとした場合はfugoFilterが呼ばれるようにする.
そもそもbarが非推奨になった理由を教えていただけると助かります.
また次バージョンでは,barが完全に廃止になっている理由も教えていだけると助かります.
カスタムして bar を有効にさせようと思っています.
どなたかこのカスタムの影響を教えていただけないでしょうか?
以下の2点のカスタムを考えています.
・xmlにbarの記述を許可する
・bar=falseとした場合はfugoFilterが呼ばれるようにする.
そもそもbarが非推奨になった理由を教えていただけると助かります.
また次バージョンでは,barが完全に廃止になっている理由も教えていだけると助かります.
Translated by
hhanyu7
I want to enable the bar by customizing fugofilter to get hoge to function correctly.
Will someone tell me what affects of this customization would be?
The following is customization I am thinking of.
・allows xml to write about bar
・if bar=false, fugoFilter will be called
It would be helpful if you could tell me why bar became not to be recommended in the first place.
Also, it would be helpful if you could tell me why bar will be eliminated completely for the next version.
Will someone tell me what affects of this customization would be?
The following is customization I am thinking of.
・allows xml to write about bar
・if bar=false, fugoFilter will be called
It would be helpful if you could tell me why bar became not to be recommended in the first place.
Also, it would be helpful if you could tell me why bar will be eliminated completely for the next version.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard