Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Spanish to Japanese ] Tengo una duda.... El paquete se debe recoger en correos de México o ellos lo...

Original Texts
Tengo una duda.... El paquete se debe recoger en correos de México o ellos lo llevaran a domicilio?

Razón: Leer cuidadosamente
Detalles: Hola, el paquete no ha sido entregado, la información de rastreo no muestra ninguna actualizacion de entrega, por favor brindar una solución al cliente para no vernos forzados a iniciar una garantía de la A to Z. Por favor contactar cliente.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
一つ質問があります。小包ですがメキシコの郵便局まで取りに行かなければならないのでしょうか。それとも家まで配達されるのでしょうか。

理由:注意して読んでください
詳細:今日は。小包はまだ届いていません。追跡情報はまったく更新されていません。A-to-Z Guaranteeのクレームを避けるためにも顧客に解決策を提供してください。顧客に問い合わせをお願いします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
377letters
Translation Language
Spanish → Japanese
Translation Fee
$8.49
Translation Time
about 1 hour