Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Congratulations to Our Innovative Customers Here at IdeaScale, our purpose i...

Original Texts
Congratulations to Our Innovative Customers

Here at IdeaScale, our purpose is to encourage innovative ideas in as many organizations as possible. We want to help our clients gain new ideas through crowdsourcing, and it feels great when they succeed. It feels even better when that success is recognized by a prestigious publication like Fast Company!

Several of our clients have recently landed on Fast Company’s list of The Most Innovative Companies of 2016 as winners of their category. We wanted to congratulate them and publicly thank them for letting IdeaScale play a part in their culture of innovation through crowdsourcing.

IdeaScale Clients on the Fast Company Innovative Company List
Translated by bluejeans71
弊社の想像力に富むお客様へ
弊社IdeaScaleでは、できるだけ多くの企業で斬新なアイディアを推奨することを目的としています。弊社はクラウドソーシングを通じて、自社の顧客が新たなアイディアを入手できる手助けをし、顧客の成功を喜んでおります。Fast Companyのような有名な出版社に注目していただけることは、大きな成功といえます。

弊社の顧客の中で、最も斬新な企業のFast Company賞を受賞した企業もあります。弊社はそうした顧客を祝し、クラウドソーシングを通じて革新の分野で、IdeaScaleが役割を果たせるきっかけを作ってくれたことに感謝しています。

Fast Company Innovative社のリストにあるIdeaScale社の顧客
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
691letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.555
Translation Time
13 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact