Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have gain weight by 5 kilograms for the past 3 years. What is bad about is...
Original Texts
この3年で体重が5キロくらい増えました
特にお腹周りがひどいことになってます
一般的にメタボリックシンドローム、略してメタボと呼ばれます
食べ物に関して、まったく何のケアもしていないのですが、
本当は炭水化物の摂取を減らさなければいけません
食べる順番も大事みたいです、詳しい理由は知りませんが、、
おそらく、血糖値を上げにくくするとか、そういう理由です
ジムは続かないですね、なかなか行く時間がなくて
本当はサッカーのように体を激しく動かすスポーツをやりたいのですが
人を集めるのも難しいです
特にお腹周りがひどいことになってます
一般的にメタボリックシンドローム、略してメタボと呼ばれます
食べ物に関して、まったく何のケアもしていないのですが、
本当は炭水化物の摂取を減らさなければいけません
食べる順番も大事みたいです、詳しい理由は知りませんが、、
おそらく、血糖値を上げにくくするとか、そういう理由です
ジムは続かないですね、なかなか行く時間がなくて
本当はサッカーのように体を激しく動かすスポーツをやりたいのですが
人を集めるのも難しいです
Translated by
atsuko-s
I gained weight about 5 kg for these 3 years.
I have the excessive fat around the waist especially.
It is generally called metabolic syndrome, short for metabo.
I don't take any care of food at all, but I actually have to decrease the taking carbohydrate.
The order of having foods would be important. I don't know the details of reason, but it might be not to develop blood sugar, or so.
I can't continue to go to gym because I don't have enough time to go.
I would like to do sport to get physical activity, like football, but it is difficult to gather people.
I have the excessive fat around the waist especially.
It is generally called metabolic syndrome, short for metabo.
I don't take any care of food at all, but I actually have to decrease the taking carbohydrate.
The order of having foods would be important. I don't know the details of reason, but it might be not to develop blood sugar, or so.
I can't continue to go to gym because I don't have enough time to go.
I would like to do sport to get physical activity, like football, but it is difficult to gather people.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。