Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The plan is to give a new hire an option grant on day one, and then for the o...

Original Texts
The plan is to give a new hire an option grant on day one, and then for the option to vest 25% at the end of year one, and then 25% each year thereafter, but on a monthly basis. We don’t anticipate making a second, follow-on grant to anyone until the option pool is refreshed in the Series B round. The VCs have told us that – since they are getting preferred stock and the options are for common stock – the strike price on the options can be 10% of their share price, or $0.15 per share in the model Will has run.
Translated by sujiko
計画では、初日に新規採用者へオプションを付与し、その後、1年度の終わりに25%のオプションを付与します。その後、毎年25%付与しますが、これは、月次に行われます。全オプションがシリーズBにおいて再開されるま2度目のフローアップの付与を誰に対しても行いません。VCsは以下のように述べました。彼らが獲得するのは優先株であり、オプションが普通株を対象としているので、オプションの行使価格は彼らの株価の10%またはウィルが管理しているモデルの1株式につき0.15ドルです。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
515letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.595
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact