Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] オフィシャルファンクラブ“倖田組”会員限定 ハワイツアーイベント決定! 2016年10月、オフィシャルファンクラブ“倖田組”限定ファンクラブイベントの開...
Original Texts
オフィシャルファンクラブ“倖田組”会員限定 ハワイツアーイベント決定!
2016年10月、オフィシャルファンクラブ“倖田組”限定ファンクラブイベントの開催が決定しました!
■ツアー日程(3泊5日)
出国日:2016年10月12日(水)
帰国日:2016年10月16日(日)
※成田空港・関西国際空港発着!
なんと今回は初のハワイツアー!
スペシャルライブやプレミアムイベントなどを計画中!
倖田來未と一緒にハワイで心に残る素敵な時間を過ごしましょう!
日程表、旅行代金、お申し込み方法などの詳細は後日ファンクラブサイトで発表致します。
お楽しみに!
※お伝えしておりました発着空港におきまして誤りがありました。
申し訳ございません。 正しくは以下の通りです。
(誤)羽田空港・関西国際空港発着
(正)成田空港・関西国際空港発着
■倖田組ファンクラブサイト
http://fc.avex.jp/koda/
2016年10月、オフィシャルファンクラブ“倖田組”限定ファンクラブイベントの開催が決定しました!
■ツアー日程(3泊5日)
出国日:2016年10月12日(水)
帰国日:2016年10月16日(日)
※成田空港・関西国際空港発着!
なんと今回は初のハワイツアー!
スペシャルライブやプレミアムイベントなどを計画中!
倖田來未と一緒にハワイで心に残る素敵な時間を過ごしましょう!
日程表、旅行代金、お申し込み方法などの詳細は後日ファンクラブサイトで発表致します。
お楽しみに!
※お伝えしておりました発着空港におきまして誤りがありました。
申し訳ございません。 正しくは以下の通りです。
(誤)羽田空港・関西国際空港発着
(正)成田空港・関西国際空港発着
■倖田組ファンクラブサイト
http://fc.avex.jp/koda/
Translated by
fantasy4035
官方後援會“KODA組”會員限定 夏威夷旅遊活動決定!
已經決定於2016年10月舉辦官方後援會“KODA組”會員限定 夏威夷旅遊活動!
■旅遊日期(五天三夜)
出國日期:2016年10月12日(三)
回國日期:2016年10月16日(日)
※去回機場:成田機場、關西國際機場!
這是初次的夏威夷之旅!
特別Live與超值活動等策畫中!
讓我們與KUMI KODA一起在夏威夷度過能留在心中的美好時光吧!
已經決定於2016年10月舉辦官方後援會“KODA組”會員限定 夏威夷旅遊活動!
■旅遊日期(五天三夜)
出國日期:2016年10月12日(三)
回國日期:2016年10月16日(日)
※去回機場:成田機場、關西國際機場!
這是初次的夏威夷之旅!
特別Live與超值活動等策畫中!
讓我們與KUMI KODA一起在夏威夷度過能留在心中的美好時光吧!
行程表、旅費、申請方式等細節,稍後將於後援會網站公布。
敬請期待!
※非常抱歉,原發布之去回機場有誤,正確如下。
(錯誤)去回機場:羽田機場、關西國際機場
(正確)去回機場:成田機場、關西國際機場
■KODA組後援會網站
http://fc.avex.jp/koda/
敬請期待!
※非常抱歉,原發布之去回機場有誤,正確如下。
(錯誤)去回機場:羽田機場、關西國際機場
(正確)去回機場:成田機場、關西國際機場
■KODA組後援會網站
http://fc.avex.jp/koda/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 388letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $34.92
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
fantasy4035
Senior