Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Off-the-record footage taken by accompanying shooting crew members will als...
Original Texts
しかも、AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-
大阪城ホール公演と連動した開催期間です!
AAAのLIVEとともに、梅田ロフトにもぜひお越しください♪
なお、ラフォーレ原宿・梅田ロフト以外の開催は
今後行いませんので、ぜひ遊びに来てください☆
---------------------------------
Translated by
atsuko-s
What's more, it is the hold period in concert with the performance at Osakajyo hall of AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-!
Please come to Umeda Loft together the concert of AAA.
There is no more hold excluding Lafore Harajyuku and Umeda Loft for the future. So, please come to enjoy!
Please come to Umeda Loft together the concert of AAA.
There is no more hold excluding Lafore Harajyuku and Umeda Loft for the future. So, please come to enjoy!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $104.13
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Freelancer
soulsensei
Standard
Translator and Writer
こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...