Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact and kind consideration. Also, sorry for causing you i...
Original Texts
ご連絡,お心遣いありがとうございます。また諸々ご迷惑をおかけし申し訳ありません。
アパートの契約書の署名ですが,⑴ PDFに直接電子署名をしたもの,(2) 一度プリントアウトし,署名後,スキャンしたものの2種類を本メールに添付致しました。契約書に直筆で署名しておりませんが,問題はないでしょうか?
ご確認いただければ幸いです。どうぞ宜しくお願い致します。
アパートの契約書の署名ですが,⑴ PDFに直接電子署名をしたもの,(2) 一度プリントアウトし,署名後,スキャンしたものの2種類を本メールに添付致しました。契約書に直筆で署名しておりませんが,問題はないでしょうか?
ご確認いただければ幸いです。どうぞ宜しくお願い致します。
Translated by
hhanyu7
Thank you for your consideration, and also I apologize for the inconveniences.
Regarding the signed apartment lease agreement, I have attached two files with this email: (1) PDF file that I directly signed, and (2) a file, which I first printed out, signed and scanned. I didn't sign directly in the agreement. Would it be a problem?
If you could review them it would be great. Thank you.
Regarding the signed apartment lease agreement, I have attached two files with this email: (1) PDF file that I directly signed, and (2) a file, which I first printed out, signed and scanned. I didn't sign directly in the agreement. Would it be a problem?
If you could review them it would be great. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard