Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The ice is suitable to use for stainless bottle. It's large and long-life. ...

Original Texts
この氷はステンレスの水筒に最適で、大きくて長持ちします。
針不要の安心のホッチキスです。コピー用紙4枚まで閉じられます。
この商品は日本の有名な和紙の産地である伊予で作られています。 金と銀のラメが入った上品で美しい和紙です。
この商品は日本で最も有名な茶葉メーカーの▲の中でも、際上級のグレードの商品です。 日本の品評会賞を受賞している、お茶をたしなむ全ての人の憧れの抹茶です。

画像はサンプルです。 実際のフィギュアとは若干塗装が異なる場合があります。
Translated by qualis00
The ice is suitable to use for stainless bottle. It's large and long-life.
It's a stapler without metal staples. Stapling of 4 pages of A4 size is available.
This goods are made from "Iyo", where is famous Japanese paper production area. It's elegant and beautiful, due to using gold and silver lame.
This goods are the highest grade in the products of Japanese famous maker ▲. It's a powdered green tea that won a prize of Japanese competitive exhibition. All people enjoyed green tea have an admiration for it.

The photo is a sample. It's slightly different from the actual product.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
28 minutes
Freelancer
qualis00 qualis00
Starter
時間のあるときに。経験豊富です。
Contact