Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I normally would clean that no problem but I cant get under the mirror, when ...

Original Texts
I normally would clean that no problem but I cant get under the mirror, when it is raised that bit folds and I have no access to it. I have no choice but leave it for professional cleaning service.
I checked three local services so far and one said £66 (fixation uk), £50 (canon elstree) and the cheapest is £45 (chiswick camera centre).
would you please consider some kind of discount to the price because I have to spend extra money to bring the camera to the described condition.


This is the one I would like to purchase, you told me to message you about a discount code before purchasing?
Translated by reeree
通常は、問題なく清掃できるのですが、ミラーが浮き上がって、折曲がっている場合、ミラーに届かないので、ミラーの下の掃除はできません。他に選択肢がありませんので、プロの清掃員に任せました。

この近くに3件のサービスがあり、fixation ukは£66、canon elstreeは£50 そして最安値はchiswick camera centreが£45 だといっていました。
上記で説明したカメラを持ち込むのに余計なお金がかかってしまいますので、割引を検討していただくことは可能でしょうか?

これは購入を検討しているものです。購入前の割引コードに関してそちらにメッセージを送信して欲しいとおっしゃってましたか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
590letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.275
Translation Time
10 minutes
Freelancer
reeree reeree
Starter
+6 years of technical document translation in airline and IT industry.  
航空、...