Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Title:The circumstances of double payment We are sorry again for the troub...

Original Texts
表題:二重決済の経緯

改めまして、この度はご迷惑をお掛けして
申し訳ございませんでした。

1)昨日24本しかお届けできていない旨のメールを
頂いた際に、4/19の請求を一旦キャンセルとさせて
頂いてました。

これは私が
「お手元に全ての商品を届けきれてない状況で、
請求のみ先に行ってしまうことは避けたい」と
考えたうえでの判断でした。

2)そして、24本の再送が完了した時点で
改めて請求を行うつもりでした。

4/26に行ったのは、請求前に行う
「カード与信枠の確認作業」のみでした。

Translated by marukome
Title:The circumstances of double payment

We are sorry again for the trouble we have caused.

1. When we received an email yesterday that said only 24 pieces are delivered, we once cancelled asking you for the payment which was made on April 19th.

I judged this thinking that "I want to avoid a situation where I ask you to pay before the items are not delivered to you yet".
2.I was going to ask you to pay when the 24 pieces are delivered again completely.

What I did on April 26th was only "confirmation of your credit facilities" which is practiced before asking payment.
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
447letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$40.23
Translation Time
14 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact