Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for having kept you wait so long. Finally, I have determined the ...
Original Texts
お待たせ致しました。
ホテルがやっと決まりましたのでご連絡します。
〜〜ホテルです。リンクを貼っておきますね!
このホテルに凄く雰囲気の良いテラスがあるのですが、そこで撮影しても宜しいですか?できれば11時頃からお会いできると嬉しいのですがご都合いかがでしょうか?
一緒にランチでもしながらお話できるといいですね。
ギターは何本かストックしてきましたので後ほど画像を送ります!
ホテルがやっと決まりましたのでご連絡します。
〜〜ホテルです。リンクを貼っておきますね!
このホテルに凄く雰囲気の良いテラスがあるのですが、そこで撮影しても宜しいですか?できれば11時頃からお会いできると嬉しいのですがご都合いかがでしょうか?
一緒にランチでもしながらお話できるといいですね。
ギターは何本かストックしてきましたので後ほど画像を送ります!
Translated by
hhanyu7
Thank for having waited.
I let you know the hotel information.
It is xx hotel and here is its link!
This hotel has a good terrace with atmosphere, and would it be okay to take pictures? If possible, it would be great I could see you at around 11. How about your schedule?
I think it would be nice to talk over lunch.
I have brought some guitars with me and I will send some pictures of them to you later on!
I let you know the hotel information.
It is xx hotel and here is its link!
This hotel has a good terrace with atmosphere, and would it be okay to take pictures? If possible, it would be great I could see you at around 11. How about your schedule?
I think it would be nice to talk over lunch.
I have brought some guitars with me and I will send some pictures of them to you later on!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard