Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your fast reply. If the delivery problem for the oscilloscope p...
Original Texts
Thank you for your fast reply. If the delivery problem for the oscilloscope part of the order that you mentioned would simply cause a delay in receiving the complete order, I would be happy to wait. I am not sure if that is what you meant?
If that isn't what you meant I will have to obtain the cost of return. I assume you will require a method of post that confirms the item was posted?
Best regards
Roger McKie
If that isn't what you meant I will have to obtain the cost of return. I assume you will require a method of post that confirms the item was posted?
Best regards
Roger McKie
Translated by
bluejeans71
迅速なご回答ありがとうございます。オシロスコープの部品の不足で、完全に納品できるのが遅れていると仰るのであれば、私は気にせず待ちします。この解釈でよろしいですか。そうでなければ、費用を返金していただきます。商品が発送済みという証拠が必要かと思います。
敬具
Roger McKie
敬具
Roger McKie