Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. The failure condition is that the cover of the len...
Original Texts
お返事ありがとうございます。
故障の状態は電源を切った時にレンズのカバーが閉まりきらないという事ですよね?
こちらでしたら日本で修理すればもっと安いです。
そして、その症状は当機種ではよくあり撮影に影響はありません。
ですが、こちらの記載に不備があったのは大変申し訳ありません。
商品は返品してください。
到着後、すぐにご返金します。
この度は申し訳ありませんでした。
故障の状態は電源を切った時にレンズのカバーが閉まりきらないという事ですよね?
こちらでしたら日本で修理すればもっと安いです。
そして、その症状は当機種ではよくあり撮影に影響はありません。
ですが、こちらの記載に不備があったのは大変申し訳ありません。
商品は返品してください。
到着後、すぐにご返金します。
この度は申し訳ありませんでした。
Translated by
bluejeans71
Thank you for your reply.
Is your trouble that the cover of the lens does not fully close when you turn off the power?
If so, the cost would be much lower if you would get it repaired in Japan.
And this symptom is quite common among the cameras of the series, which does not affect shooting.
Still we apologize for our inadequate description regarding the matter.
Please return the product to us as soon as possible. You will be refunded on its arrival.
We are humbly sorry for this incidence.
Is your trouble that the cover of the lens does not fully close when you turn off the power?
If so, the cost would be much lower if you would get it repaired in Japan.
And this symptom is quite common among the cameras of the series, which does not affect shooting.
Still we apologize for our inadequate description regarding the matter.
Please return the product to us as soon as possible. You will be refunded on its arrival.
We are humbly sorry for this incidence.