Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A new version of "Garden" which was reborn to EDM by 2BEDROOM as a bonus trac...
Original Texts
May J. BEST - 7 Years Collection -
デビューから7年間の代表曲をレーベルを超え全曲リマスタリング収録した初のベスト盤!
VERBAL (m-flo) , DJ KAORI, Diggy-MO' (SOUL'd OUT), クレンチ&ブリスタ,キマグレン,MAY'S, RYO the SKYWALKER, Zeebra, 難波章浩, Daniel Powter らと創り上げたこれまでの話題のコラボ曲や代表曲に加え、
デビューから7年間の代表曲をレーベルを超え全曲リマスタリング収録した初のベスト盤!
VERBAL (m-flo) , DJ KAORI, Diggy-MO' (SOUL'd OUT), クレンチ&ブリスタ,キマグレン,MAY'S, RYO the SKYWALKER, Zeebra, 難波章浩, Daniel Powter らと創り上げたこれまでの話題のコラボ曲や代表曲に加え、
Translated by
between-lines
May J. BEST - 7 Years Collection -
The first best album that is remastered beyond the record labels and it represents her songs of seven years from her debut!
Those collaborated songs created with VERBAL (m-flo) , DJ KAORI, Diggy-MO' (SOUL'd OUT), Clench & Blistah, Kimaguren, MAY'S, RYO the SKYWALKER, Zeebra, Akihiro Namba, Daniel Powter, and
The first best album that is remastered beyond the record labels and it represents her songs of seven years from her debut!
Those collaborated songs created with VERBAL (m-flo) , DJ KAORI, Diggy-MO' (SOUL'd OUT), Clench & Blistah, Kimaguren, MAY'S, RYO the SKYWALKER, Zeebra, Akihiro Namba, Daniel Powter, and
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 379letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $34.11
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
Freelancer
tommy_takeuchi
Starter
はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります。よろしくお願いします。