Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind support. Also, I am sorry for my late reply. I un...
Original Texts
ご丁寧に有難うございます。
また、ご返信が遅くなって申し訳ないです。
お支払いの件は承知しました。では商品落札後は、先に500ドルの請求をさせて頂きます。
その後はクレジットカードでもお振込みでもご都合のよい方法をお選び下さい。
但し、商品の発送はどうしても全額のお支払いが終わった後になりますので、どうかご了承ください。
もし、宜しければ即決で出品していますので、落札をお願い致します。
また、ご返信が遅くなって申し訳ないです。
お支払いの件は承知しました。では商品落札後は、先に500ドルの請求をさせて頂きます。
その後はクレジットカードでもお振込みでもご都合のよい方法をお選び下さい。
但し、商品の発送はどうしても全額のお支払いが終わった後になりますので、どうかご了承ください。
もし、宜しければ即決で出品していますので、落札をお願い致します。
Translated by
hhanyu7
Thank you very much.
And I am sorry for the late reply.
I understood about the payment. I will charge you $500 first after you won a bit for the product.
After that, please choose a payment method you like either credit card or remittance.
But please note that the product will be shipped after you pay in full, so please understand.
If you like, I would put it on sale if you buy it, so please win a bid.
And I am sorry for the late reply.
I understood about the payment. I will charge you $500 first after you won a bit for the product.
After that, please choose a payment method you like either credit card or remittance.
But please note that the product will be shipped after you pay in full, so please understand.
If you like, I would put it on sale if you buy it, so please win a bid.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard