Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ReBirth -Gundam G Reconguista Edition- ★First Edition★ ・Ippei Gyobu I...
Original Texts
ReBirth -ガンダム Gのレコンギスタ Edition-
★初回仕様★
・形部一平氏描き下しイラスト三方背スリーヴ仕様
・期間限定封入応募特典(終了期間未定):『ReBirth』特典限定ガンプラ「1/144 HG | ガンダム G-セルフ (大気圏用パック装備型) リミテッドピンククリア Ver.」(500個限定生産)が当たる応募券ハガキ封入
★初回仕様★
・形部一平氏描き下しイラスト三方背スリーヴ仕様
・期間限定封入応募特典(終了期間未定):『ReBirth』特典限定ガンプラ「1/144 HG | ガンダム G-セルフ (大気圏用パック装備型) リミテッドピンククリア Ver.」(500個限定生産)が当たる応募券ハガキ封入
Translated by
between-lines
ReBirth -Gundam G Reconguista Edition-
★First Edition★
・Ippei Gyobu Illustration for this edition Open-Box sleeve
・Limited Time Special Offer Including (the end time is undecided) : A postcard to apply to "ReBirth" Special Offer Gundam Plastic Model "1/144 HG | ガンダム G-Self (equipment with the atmosphere entry style) Limited color, clear pink Ver." (500 limited)
★First Edition★
・Ippei Gyobu Illustration for this edition Open-Box sleeve
・Limited Time Special Offer Including (the end time is undecided) : A postcard to apply to "ReBirth" Special Offer Gundam Plastic Model "1/144 HG | ガンダム G-Self (equipment with the atmosphere entry style) Limited color, clear pink Ver." (500 limited)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...