Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Recommendation! It is hard to find this razor in Japan now, and it is very v...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , atsuko-s , shino21 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tamahagane at 02 Apr 2016 at 18:51 1741 views
Time left: Finished

おすすめ! 

この剃刀は今の日本でも見つけ出すことが難しく、大変、希少価値があります。

骨董市場でも数年に1本、手に入れられるかどうかのお宝です。

日本人でさえ、この剃刀のブランドを知っている人は皆無で、
剃刀を所有している人は、まったくいません。

今後、ますます日本の剃刀は数が少なくなってきますので、
将来的に大きな価値を生むことは間違いないです。

剃刀のコレクターにぜひ、おすすめしたいです。

---

箱は別売りで1個、5ドルで販売しております。送料に加算してインボイスを送付いたします

Highly recommended!

This razor is hard to find even in Japan now, this is very rare and precious.

This treasure is only found even in antique market once in several years or so.

Even no Japanese know this razor brand, and there is nobody who owns it.

In the future, number of razors in Japan will be less and less, so value of this will surely be huge in the future.

I highly recommend it to razor collectors.

---

Box is separately sold at $5 per piece. I will add it on shipping charge and send an invoice.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime