[Translation from Japanese to Korean ] 【広報資料】京都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて ページ番号196198 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます twi...

This requests contains 986 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( chloe2ne1 , hyeinyuki1122 , sweetjinny , kang_2016 , munsupark_25 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Apr 2016 at 13:34 2815 views
Time left: Finished

【広報資料】京都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて

ページ番号196198

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
twitterでツイートする
Facebookでシェア

2016年3月29日
【広報資料】都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて
平成28年3月29日

【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여

페이지 번호 196198

소셜사이트 링크는 새창으로 열립니다.
twitter에 트윗하기
Facebook에 공유

2016년 3월 29일
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여
2016년 3월 29일

 京都市では,2020年東京オリンピック・パラリンピックに向けて,更なる観光客の増加が見込まれる中,国内外からの観光客にスムーズに京都観光を楽しんでいただけるよう,様々な受入環境の整備を進めています。

 とりわけ観光案内所は観光客の受入環境の先頭に立つものであり,ニーズに合った案内サービスが求められ,ますますその重要性が増しています。

교토시에서는 2020년 도쿄 올림픽 및 패럴림픽을 대비하여, 보다 많은 관광객이 증가가 예상되는 와중에 국내 및 해외에서 오시는 관광객이 원활하게 교토 관광을 즐기실 수 있도록 다양한 유치 환경 정비를 진행하고 있습니다.

특히 관광안내소는 관광객 유치 환경의 선두에 서기 때문에, 필요성에 맞는 안내서비스가 요구되어 더욱 더 그 중요성이 커지고 있습니다.

この度,JR京都駅構内に京都府等と共同で設置している京都総合観光案内所(京なび)に加え,更なる利便性の向上を図るため,「京都市河原町三条観光情報コーナー」を春の観光シーズンに合わせてプレオープンいたしますので,お知らせします。



1 名称及び場所

  「京都市河原町三条観光情報コーナー」  (京都市中京区河原町通三条上ル恵比須町427番地 京都朝日会館1階)

2 開設日

  平成28年4月1日(金曜日)

이번 JR교토역내에 교토부 등과 함께 공동으로 설치하고 있는 교토 통합 관광 안내소 (쿄나비)에 더해, 한층 더 편리성을 도모하기 위해,
[교토시 카와하라마치산조 관광정보 코너]를 봄관광시즌에 맞춰 사전 오픈 함을 알려 드립니다.

1. 명칭 및 장소
[교토시 카와하라마치산조 관광정보 코너] (교토시 교토구 카와하라마치 산조 루 에비스쵸마치 427번지 교토아사히회관 1층)

2. 개설일
2016년 4월 1일(금요일)

3 営業日及び営業時間

  年中無休(年末年始を除く)

  午前10時~午後6時

4 主な機能

  観光案内(日・英),観光情報の提供,KYOTO Wi-Fiの設置,修学旅行相談コーナー,

  三大祭チケット,書籍等取扱,多目的スペース※等

  ※ 多目的スペース(授乳室や礼拝室などに利用可),車いすレンタルなど,段階的に機能を充実させ,4月中を目途に本格オープンする予定です。

3 영업일 및 영업시간

연중무휴(연말연시를 제외함)

오전10시~오후6시

4 주요한 기능

관광안내(일・영), 관광 정보의 제공, KYOTO Wi-Fi의 설치, 수학 여행 상담 코너,

삼대 마츠리 티켓, 서적 등 취급, 다목적 스페이스※ 등

※ 다목적 스페이스(수유실과 예배실 등으로 이용 가능), 휠체어 렌탈 등, 단계적으로 기능을 충실시켜 4월 중을 목표로 본격적으로 오픈할 예정입니다.

5 参考

 運営については,昭和43年から京都市観光案内所を運営するなど,観光情報の収集と情報発信力を有する公益社団法人京都市観光協会に委託し,そのノウハウを活かし,観光客のニーズへの的確な対応とホスピタリティの向上に繋げます。

京都市河原町三条観光情報コーナー地図

京都市河原町三条観光情報コーナー地図(PDF形式, 110.98KB)

5 참고

운영에 대해서는 쇼와 43년부터 교토시 관광 안내소를 운영하는 등 관광 정보의 수집과 정보 발신력을 가지고 있는 공익사단법인 교토시 관광 협회에 위탁하여 그 노하우를 살려 관광객의 니즈에의 정확한 대응과 환대의 향상으로 연결하겠습니다.

교토시 카와라마치 산죠 관광 정보 코너 지도

교토시 카와라마치 산죠 관광 정보 코너 지도(PDF형식, 110.98KB)

Adobe Reader の入手
PDFファイルの閲覧には Adobe Reader が必要です。同ソフトがインストールされていない場合には、Adobe 社のサイトから Adobe Reader をダウンロード(無償)してください。

Adobe Reader의 입수
PDF 파일의 열람에는 Adobe Reader가 필요합니다. 소프트가 설치 되어 있지 않은 경우에는, Adobe사 홈페이지에서 Adobe Reader를 다운로드 (무상) 해 주십시오.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime