Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] Feel the love / Merry-go-round 約3年ぶりとなるシングル「Feel the love / Merry-go-round」...

Original Texts
4月にデビュー15周年を迎え、約22万人を動員する全国アリーナツアーを大好評のうちに終えるなど、まだまだ進化し続けるayuが放つ会心の新作は、書き下ろし新曲2曲入り両A面シングルで、「Feel the love」はなんと世界中に熱狂的なファンを持つハローキティがDJとして活動している“DJ Hello Kitty”による世界初となるサウンド・プロデュース作!
Translated by leebs
4월에 데뷔 15년을 맞아 약 22만명을 동원한 전국 아레나 투어를 대호평 중에 마치는 등, 아직까지 진화를 거듭하고있는 ayu가 보여주는 회심의 신작은, 새로 쓴 2개의 신곡이 수록 된더블 타이틀 싱글로, 「Feel the love」는 무려 세계적으로 열광적인 팬을 가지고 있는 헬로키티가 DJ로 활동하고 있는 "DJ Hello kitty" 에 의한 세계최초의 사운드・프로듀스 작!
parksa
Translated by parksa
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1873letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$168.57
Translation Time
36 minutes
Freelancer
leebs leebs
Starter
韓国語<ー>日本語翻訳の仕事ができます。
韓国で4年制大学を卒業してから日本に行って、日本語学校で一年六ヶ月ぐらい勉強しました。
私の保有資格はJLP...
Freelancer
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
Freelancer
tinytoe tinytoe
Starter
韓国の大学で日本語を専攻。大阪在住歴8年目の日本語が好きな韓国人です。
日本では専門学校でホテル学科を卒業し、ビジネスホテルで1年勤務、その後、日本語学...
Freelancer
surururu surururu
Starter (High)
こんにちは