Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] "Because of you" is the Japanese version of the biggest hit song sung by AFTE...
Original Texts
「Because of you」は、かつて韓国内でチャート1位を獲得したAFTERSCHOOL最大のヒット曲をJapan Ver.で収録。
さらに、2012年春リリース予定の1st ALBUM連動購入者限定の超プレミアムなスペシャルイベントへの応募シリアルも封入♪
Rambling girls:109 7daysキャンペーン2012 TV-CMソング
さらに、2012年春リリース予定の1st ALBUM連動購入者限定の超プレミアムなスペシャルイベントへの応募シリアルも封入♪
Rambling girls:109 7daysキャンペーン2012 TV-CMソング
Translated by
3_yumie7
"Because of you" is the Japanese version of the biggest hit song sung by AFTERSCHOOL who once obtained the 1st ranking in South Korea.
IN addition, it includes the application serial for the super premium special event limited for people who will buy the 1st album which will be released in Spring 2012.
Rambling girls:109 7days campaign 2012 TV commercial song
IN addition, it includes the application serial for the super premium special event limited for people who will buy the 1st album which will be released in Spring 2012.
Rambling girls:109 7days campaign 2012 TV commercial song
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 809letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $72.81
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Freelancer
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...