Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Japan 1st ALBUM「PLAYGIRLZ」 2012.03.14 RELEASE. The first album that i...
Original Texts
さらに、シングル楽曲に加え、DAISHI DANCE プロデュースの人気曲「Shampoo」のジャパンヴァージョンや日本オリジナ ル楽曲を多数収録。CD ONLY には、ボーナストラックとして AFTERSCHOOL のレイナ、ナナ、リジによる派生ユニット “ オレンジキャラメル ” の「上海ロマンス」ジャパンヴァージョンも収録 !!
< タイアップ >
02.Rambling girls
109 7days キャンペーン2012 TV-CM ソング
< タイアップ >
02.Rambling girls
109 7days キャンペーン2012 TV-CM ソング
Translated by
between-lines
Furthermore, in addition to the single song, it contains a large number of Japan versions and the Japanese originals, including the popular song of DAISHI DANCE's produce "Shampoo". The CD ONLY type contains the bonus song of the Japanese version of "Shanghai Romance” of “Orange Caramel” with Reina, Nana and Lizzy from AFTERSCHOOL.
< Tie-up >
02.Rambling girls
109 7days campaign 2012 TV-CM Song
< Tie-up >
02.Rambling girls
109 7days campaign 2012 TV-CM Song
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 775letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $69.75
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...