Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ■Especially Written Message(Printed) Special Card (1 card) ■Original Sticke...
Original Texts
■直筆メッセージ(印刷)スペシャルカード(1枚)
■オリジナルステッカー(3枚)
※オリジナルステッカーは、3枚同じ絵柄となります。
※商品を別々にカートに入れても同時購入特典は付きませんので、予めご了承ください。
※販売商品・購入方法・発送時期などについて、ファンクラブではお答えできかねます。ショップ内の「お問い合わせ」をご確認ください。
特典には数に限りがありますのでお早めに♪
■オリジナルステッカー(3枚)
※オリジナルステッカーは、3枚同じ絵柄となります。
※商品を別々にカートに入れても同時購入特典は付きませんので、予めご了承ください。
※販売商品・購入方法・発送時期などについて、ファンクラブではお答えできかねます。ショップ内の「お問い合わせ」をご確認ください。
特典には数に限りがありますのでお早めに♪
Translated by
atticfoxx
■Especially Written Message(Printed) Special Card (1 card)
■Original Sticker(3 stickers)
※Original stickers will all be the same design.
※Please keep in mind that, you won't be able to receive the Bonus Contains even if you but the item separately in the shopping cart.
※We are unable to answer to the question on Product, How to Purchase, Shipping at the Fanclub. Please check "Otoiawase"(Questions) for those details.
There are limited numbers for the Bonus Contains, so please do hurry♪
■Original Sticker(3 stickers)
※Original stickers will all be the same design.
※Please keep in mind that, you won't be able to receive the Bonus Contains even if you but the item separately in the shopping cart.
※We are unable to answer to the question on Product, How to Purchase, Shipping at the Fanclub. Please check "Otoiawase"(Questions) for those details.
There are limited numbers for the Bonus Contains, so please do hurry♪
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 679letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $61.11
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...