Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] CD+ booklet : ¥3.000 (tax included ) SOLD OUT!! The bonus edition, that come...
Original Texts
FUNCTION6ch【LIVE会場限定盤】
福原香織とRABからFUNCTION6chへ・・・
新たなスタートを切った6人の記念すべき第1弾作品!!
福原香織の七色ボイスに男性メンバーのコーラスも絡み、さらに幅をましたサウンドは必聴♪
エッヂの効いたダンスナンバーと胸アツ!パーティーチューンを収録。
ライブでのパフォーマンスも見逃せない!!!
福原香織とRABからFUNCTION6chへ・・・
新たなスタートを切った6人の記念すべき第1弾作品!!
福原香織の七色ボイスに男性メンバーのコーラスも絡み、さらに幅をましたサウンドは必聴♪
エッヂの効いたダンスナンバーと胸アツ!パーティーチューンを収録。
ライブでのパフォーマンスも見逃せない!!!
Translated by
rolayukiko
FUNCTION6ch【limited version of LIVE place】
From Kaori Fukuhara with RAB to FUNCTION6ch!
The first memorable work with 6 members that just started!!
The multi-sounds voice of Kaori Fukuhara is collaborated with the chorus of the male members, and the sound that is wilder must be listened.
Recorded the edged dance number and "Mune-atsu! Party-tune".
Must watch the performance on the live, too!
From Kaori Fukuhara with RAB to FUNCTION6ch!
The first memorable work with 6 members that just started!!
The multi-sounds voice of Kaori Fukuhara is collaborated with the chorus of the male members, and the sound that is wilder must be listened.
Recorded the edged dance number and "Mune-atsu! Party-tune".
Must watch the performance on the live, too!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 279letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $25.11
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
rolayukiko
Starter
依頼者より、依頼内容が増えたので報酬金額も1000円から1200円に変更するように依頼をされたため。
Freelancer
achika-saitoh
Starter