Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 2015年3月11日(水)発売 18th Single「Stay with me」 新世代ガールズ・ダンス&ボーカルグループへ! 結成から5年、メンバ...

Original Texts
2015年3月11日(水)発売 18th Single「Stay with me」

新世代ガールズ・ダンス&ボーカルグループへ!
結成から5年、メンバーも変わらず活動を続けてきた東京女子流。
節目ともなる今、これからもダンス&ボーカルを持って「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい」という
コンセプトをもって活動していくにあたり、楽曲制作にもメンバーが今まで以上に参加。
山邊未夢が作詞をするボーカル曲をリリースへ。

新たなステップへ 5人で作り上げる「旅立ち」のターニングポイントシングル

Astalight OFFICIAL SHOP / mu-moショップ にてオリジナル特典付きで受け付け中!
★Astalightショップ 特典 各形態の生写真ほか、3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄+プチ会報
★mu-moショップ 特典 各形態生写真ほか、 3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄
※Astalightショップとmu-moショップで付く特典生写真の絵柄は同じ絵柄となります。
ご購入はコチラから↓ Astalight* OFFICIAL SHOP http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
mu-moショップ http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
Translated by moonmaguro
신세대 여성 댄스&보컬 그룹에게!
결성으로부터 5년 멤버도 변함 없이 활동을 해온 도쿄 여성그룹
고비가 되는 지금 이것으로도 댄스&보컬을 가지고 "음악의 즐거움을 부르고 춤추고 전하고 싶다 "라는
컨셉을 가지고 활동하면서, 작곡 제작에도 멤버가 지금까지 참가.
야마베미유가 작사를 하며 보컬 곡을 발표에.
새로운 스텝으로 5명에서 만든 "여행출발" 터닝 포인트 싱글

Astalight OFFICIAL SHOP/mu-mo숍에서 오리지날 특전혜택포함 접수 중!
★ Astalight숍 혜택 각 형태 실제 사진 외에 3형태 동시 구입 → 실제 사진 A~C모양+D모양+쁘띠 회보
★ mu-mo숍 혜택 각 형태 사진 외에 3형태 동시 구입 → 실제 사진 A~C모양+D모양
※Astalight숍과 mu-mo숍에서 특전 혜택 실제 사진 그림과 같은 무늬입니다.
구입은 이쪽으로 ↓ Astalight*OFFICIAL SHOP http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
mu-mo숍 http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
579letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$52.11
Translation Time
14 minutes
Freelancer
moonmaguro moonmaguro
Starter