Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] *In case of winning the Gold Award, those who do not have the ticket of the c...
Original Texts
※プラチナ賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。
※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
②倖田組会報誌をランダムで1冊プレゼント!!(Vol.28~32のいずれか)
③クリアチケットホルダー(2種類のうちランダムで1種)
※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
②倖田組会報誌をランダムで1冊プレゼント!!(Vol.28~32のいずれか)
③クリアチケットホルダー(2種類のうちランダムで1種)
Translated by
sujiko
*In case of winning Platinum Award, only those who have the ticket of the concert on the day of participating in can participate in it. If those who do not have the ticket win, the right is invalid. We appreciate your understanding.
*In case of winning Gold Award, those who do not have the ticket of the concert on the day of participating in can participate in it.
2. We will give 1 copy journal of Koda Gumi at random as a present!! (issue between volume 28 to 32).
3. Clear ticket holder (1 type among 2 types at random)
*In case of winning Gold Award, those who do not have the ticket of the concert on the day of participating in can participate in it.
2. We will give 1 copy journal of Koda Gumi at random as a present!! (issue between volume 28 to 32).
3. Clear ticket holder (1 type among 2 types at random)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $194.49
- Translation Time
- about 1 hour