Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The goods would be ready by end of next week. Today our financial dept. told ...
Original Texts
The goods would be ready by end of next week.
Today our financial dept. told me that we still haven't got the payment, would you please kindly check and back to us?
----
Have you got my below e-mail about the payment? We still haven't got it yet.
Today our financial dept. told me that we still haven't got the payment, would you please kindly check and back to us?
----
Have you got my below e-mail about the payment? We still haven't got it yet.
Translated by
elephantrans
商品は来週末までに準備できます。
本日私どもの財務部門によりますと、まだお支払い頂いておりません。チェック頂きご一報ください。
---------
お支払いに関する私どもの下記のメール受け取っていますでしょうか。私どもはまだ受領しておりません。
本日私どもの財務部門によりますと、まだお支払い頂いておりません。チェック頂きご一報ください。
---------
お支払いに関する私どもの下記のメール受け取っていますでしょうか。私どもはまだ受領しておりません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 243letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.475
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...