Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Time Works Wonders Release Summer song "Sweat / Answer" , and live tour "L...
Original Texts
Time Works Wonders
夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE TOUR 2014~TREE~」、
さらにはa-nationスタジアムフェスの出演と、この夏も精力的な活動を見せてきた東方神起が、最新シングルをリリース!!
秋の訪れを感じさせるこの時期に、哀愁漂うソウルバラードが心に響きます。
夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE TOUR 2014~TREE~」、
さらにはa-nationスタジアムフェスの出演と、この夏も精力的な活動を見せてきた東方神起が、最新シングルをリリース!!
秋の訪れを感じさせるこの時期に、哀愁漂うソウルバラードが心に響きます。
Translated by
manamilky
time works wonders
During this summer,TOHOSHINKI worked energetic like go on sale「sweat/answer」for summer song,had a live tour「live tour2014~tree~」 that was dropped the curtain with a great success,and performed at a-nation stadium festival,and their new song will on sale!!
A pathetic soul ballade resonate with us in the season that makes us feel autumn is coming.
During this summer,TOHOSHINKI worked energetic like go on sale「sweat/answer」for summer song,had a live tour「live tour2014~tree~」 that was dropped the curtain with a great success,and performed at a-nation stadium festival,and their new song will on sale!!
A pathetic soul ballade resonate with us in the season that makes us feel autumn is coming.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
manamilky
Starter
I haven't had any experiences yet, but I'm so confident about my skill,and I'...