Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The 7 styles of the T-shirts enclosed in A BEST -15th Anniversary-" Deluxe Ve...
Original Texts
『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類を公開!
『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類のデザインを公開!
当時、全7パターンあったインナージャケット7種を使用し、それぞれTシャツを制作。Deluxe盤には、そのうち1パターンがランダム封入されていますのでお楽しみに!
『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類のデザインを公開!
当時、全7パターンあったインナージャケット7種を使用し、それぞれTシャツを制作。Deluxe盤には、そのうち1パターンがランダム封入されていますのでお楽しみに!
7 various of T-shirts come with "A BEST -15th Anniversary-" Deluxe will be released!
7 various of T-shirts come with "A BEST -15th Anniversary-" Deluxe will be released!
Using the 7 patterns of the inner jackets made each T-shirts.
You will get one randomly put in Deluxe.
7 various of T-shirts come with "A BEST -15th Anniversary-" Deluxe will be released!
Using the 7 patterns of the inner jackets made each T-shirts.
You will get one randomly put in Deluxe.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- about 2 hours