Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] "Cry & Fight" shop original amenity and Daichishiki DAICHISHIKI CD・DVD OFFICI...

Original Texts
「Cry & Fight」店舗別特典&大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP3形態同時購入セットオリジナル特典DVD内容公開!

3/30発売NEW SINGLE「Cry & Fight」を以下CDショップでご予約またはお買い上げの方へのオリジナル特典のプレゼントが決定しました。4月始まりの2016年4月~2016年9月までのカレンダー型ジャケットサイズカードになっています!いずれの特典も数に限りがございますので、お早めにご予約ください!
Translated by chinchickling
[Information Disclosure]
By-store amenities for "Cry & Fight" offered by each shop, and the original bonus DVD for those who purchase all 3 forms at "DAICHISHIKI CD/DVD OFFICIAL SHOP"!!

Here we announce the original bonus for those who book or purchase the new single "Cry & Fight" on sale Mar. 30th; A jacket-sized calendar card (from Apr/2016 to Sep/2016)! There is only a limited number of each present, so please book them ASAP!!
rztnndlt
Translated by rztnndlt
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1124letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$101.16
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
chinchickling chinchickling
Starter (High)
Freelancer
rztnndlt rztnndlt
Starter
よろしくお願いします
Contact
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...